Adjudicación de Becas Idiomas

Las resoluciones de las Becas Mec 2012 de idiomas se esperan con impaciencia, en este informe puedes descubrir cómo funciona el proceso de adjudicación y por lo tanto, qué posibilidades tienes de obtener tu beca.

La evaluación de solicitudes consta de varios pasos, y aquí tienes todos los detalles para entender qué está pasando con tu trámite.

Mientras el Ministerio resuelve las solicitudes de todos los estudiantes, es posible consultar el estado de tramitación de tu solicitud en la sede electrónica del Ministerio de Educación.

La tramitación de las becas Mec para estudiar idiomas procede, luego de hecha la solicitud por los estudiantes, con la comunicación entre el Mec y las universidades para corroborar las notas requeridas a cada solicitante, que son las siguientes:

  • Los estudiantes de primer curso de Grado, 7,00 puntos en la nota de acceso a la universidad
  • Los estudiantes de primer curso de Máster, 5,60 puntos de nota media en el expediente académico de la titulación que le da acceso al Máster si se trata de estudios de enseñanzas técnicas y 7,00 puntos en los demás casos.
  • Los estudiantes de segundo y posteriores cursos, 5,60 puntos de nota media en el expediente académico de los estudios que están realizando si se trata de estudios de enseñanzas técnicas y 7,00 puntos en los demás casos.

Las solicitudes pasan así a ser examinadas por la Subdirección General de Becas, que concretará el resultado de las solicitudes.

Los criterios de adjudicación son los siguientes:

  • Las becas se adjudicarán atendiendo a la nota media obtenida por el solicitante.
  • La nota media obtenida por los solicitantes de segundo y posteriores cursos de enseñanzas técnicas y los estudiantes de primer curso de Máster que accedan a través de estudios de enseñanzas técnicas, se multiplicará por un coeficiente corrector de 1,25.
  • A todos los solicitantes de nueva adjudicación se les sumará 1,50 puntos a la nota obtenida. Se consideran de nueva adjudicación aquellos solicitantes que en los tres últimos cursos no hubieran obtenido una beca o ayuda para realizar un curso de idiomas en el extranjero convocados por el Ministerio de Educación.
  • Tendrán preferencia los estudiantes que hubieran obtenido una puntuación superior.
  • En caso de empates en la puntuación, la evaluación se resolverá atendiendo a la menor renta per cápita de los miembros computables de la unidad familiar.

Adjudicación de las Becas

Adjudicación provicional

Primero se publicará, a través del Boletín Oficial del Estado, la adjudicación provicional de las becas, que tendrá las siguientes características:

La adjudicación tendrá carácter de concurrencia competitiva. Es decir, no será suficiente para la obtención de la beca, reunir todos los requisitos exigidos sino que también será necesario obtener un número de orden que sitúe al estudiante dentro del total de becas a conceder.

Se publicarán tres listas:

  • Una,  en la que se incluirán los estudiantes que resulten adjudicatarios de las becas;
  • una segunda, en la que se incluirán los estudiantes a quienes les sea denegada la beca por no reunir alguno o algunos de los requisitos exigidos por la convocatoria
  • y una tercera, en la que se incluirán los estudiantes que reúnan los requisitos pero no hayan alcanzado un número de orden que les permita obtener la beca. Los estudiantes incluidos en esta última relación quedarán ordenados de acuerdo con sus puntuaciones y constituirán la lista de espera con la que se irán sustituyendo, por riguroso orden, a los adjudicatarios que, por cualquier causa, no participen en el programa.

Adjudicación definitiva

Los estudiantes que resulten adjudicatarios de las becas recibirán una comunicación.

Para obtener la beca, los interesados deberán presentar en la Subdirección General de Becas y de Atención al Estudiante, Orientación e Inserción Profesional la justificación de la reserva de plaza en el curso que quieran realizar, en la que se haga constar el abono de al menos 200 euros, donde se indicará el país de destino y el idioma en que va a realizarse el curso que no podrá ser modificado.

Es muy aconsejable reservar el curso de idiomas en el destino elegido ANTES de que se publiquen las listas definitivas, ya que la justificación de reserva deberá ser enviada primero a nosotros, para ser firmada y sellada y luego de vuelta al Ministerio de Educación.  De este modo te asegurarás de enviar el justificante dentro del plazo establecido: la falta de presentación de la justificación, dentro del plazo establecido, se entenderá como renuncia a la beca concedida que será adjudicada al siguiente alumno en la lista de espera.

Recuerda que la reserva de 200 euros es un adelanto, y será descontado al precio total del curso cuando se realice el pago definitivo. Además, no te preocupes al hacer tu reserva antes de que se publiquen las adjudicaciones, si no te conceden la beca por no haber alcanzado un número de órden necesario en la clasificatoria (lista n. 3 que mencionamos anteriormente) el depósito de 200 euros te será devuelto.

El impulso del cerebro bilingüe: Dos lenguas, dos mentes

Hablar un segundo idioma puede cambiarlo todo, desde la resolución de problemas de habilidades hasta la personalidad, casi como si se tratara de dos personas.

Desde que era una recién nacida, y mi madre me contemplaba en la cama del hospital, hizo algo que cambió permanentemente la forma en que mi cerebro fue desarrollándose. Algo que me haría mejor en el aprendizaje, en la multitarea y en la resolución de problemas. Con el paso del tiempo, incluso protegería a mi cerebro de los estragos de la vejez. ¿El truco? Ella empezó a hablarme en francés.

En ese momento, mi madre no tenía idea de que sus acciones me darían un impulso cognitivo. Ella es francesa y mi padre inglés, así que simplemente supo que tenía sentido educarme a mí y a mis hermanos como bilingües. Sin embargo, desde entonces hasta hoy, una masa de investigación se ha ido realizando que sugiere que hablar dos idiomas ha podido afectar profundamente a la forma en la que pienso.

La mejora cognitiva es sólo el comienzo. Según algunos estudios, mis recuerdos, los valores, incluso mi personalidad, cambian en función del idioma que estoy hablando. Es casi como si un cerebro bilingüe fuese el hogar de dos mentes separadas. Todo lo cual pone de relieve el papel fundamental del lenguaje en el pensamiento humano. “El bilingüismo es como un microscopio extraordinario del cerebro humano”, dice la neurocientífica Laura Ann Petitto, de la Universidad de Gallaudet en Washington DC.

El punto de vista del bilingüismo no ha sido siempre color de rosa. Para muchos padres como el mío, la decisión de criar a los niños hablando dos idiomas tenía su controversia. Por lo menos desde el siglo XIX, los educadores advertían que podía confundir al niño, haciéndoles incapaces de aprender bien el idioma correctamente. En el mejor de los casos, pensaban que el niño se convertiría en un aprendiz de todo y maestro de nada. Y en el peor, se sospechaba que podía obstaculizar otros aspectos del desarrollo, dando como resultado un más bajo cociente intelectual.

En nuestros días, esos temores parecen injustificados. En realidad, la gente bilingüe tienden a tener un vocabulario ligeramente más pequeño en cada idioma que sus pares monolingües, y a veces, son más lentos para llegar a la palabra correcta al nombrar los objetos. Sin embargo, un estudio clave en la década de 1960, realizado por Elizabeth Peal y Wallace Lambert, de la Universidad McGill de Montreal, Canadá, descubrió que la capacidad de hablar dos lenguas no impedía el desarrollo general, por el contrario, cuando se controla mediante otros factores que también afectan al rendimiento, como el estatus socioeconómico y la educación, encontraron con que los bilingües superaban a los monolingües en 15 tests verbales y no verbales (Psychological Monographs, vol 76, no 27, p 1).

Por desgracia, sus resultados fueron pasados ​​por alto en gran medida. A pesar de que el hilo de la investigación sobre los beneficios del bilingüismo siguió su curso, la mayoría de los investigadores y educadores continuaron aferrándose a las viejas ideas. Solamente en los últimos años el bilingüismo ha recibido la atención que merece. “Durante 30 años he estado sentado en mi pequeña y oscura habitación haciendo mis cosas, y de repente, en los últimos cinco años es como si las puertas se abrieran”, observa Ellen Bialystok, psicóloga de la Universidad de York en Toronto, Canadá.

En parte, este renovado interés viene de los recientes avances tecnológicos en neurociencia, como la funcional espectroscopia de infrarrojo (fNIRS), una forma de imágenes del cerebro que actúa como un monitor silencioso y portátil, ojeando dentro de los cerebros de los bebés cuando se sientan en el regazo de sus padres. Por primera vez, los investigadores pueden observar los cerebros de los bebés pequeños en sus primeros encuentros con el lenguaje.

Usando esta técnica, Petitto y sus colegas descubrieron una profunda diferencia entre los bebés criados hablando uno o dos idiomas. Según la teoría popular, los bebés nacen como “ciudadanos del mundo”, capaces de discriminar entre los sonidos de cualquier lengua. Cuando llegan al año de edad, sin embargo, se cree que han perdido esta capacidad, guiándose exclusivamente por los sonidos de su habla materna. Este parece ser el caso de los monolingües, pero el estudio de Petitto descubrió que los niños bilingües todavía mostraban un aumento de la actividad neural, como respuesta a las lenguas no familiares al final de su primer año  (Brain and Language, vol 121, p 130).

Ella reconoce que la experiencia bilingüe abre una poco más la ventana para el aprendizaje del lenguaje. Es importante destacar que los niños siguen alcanzando los mismos hitos lingüísticos, como su primera palabra, más o menos al mismo tiempo que los niños monolingües, apoyando la idea de que el bilingüismo puede fortalecer en lugar de obstaculizar el desarrollo del niño. Esto parece ayudar a la gente como yo, a adquirir nuevos idiomas a lo largo de nuestras vidas. “Parece como si el cerebro monolingüe estuviera llevando una dieta, y que el cerebro bilingüe nos mostrara que todas las fronteras de los idiomas están disponibles”, señala Petitto.

De hecho, cuanto más cerca miraban los investigadores, mayores resultaban los beneficios que descubrían, algunos de los cuales abarcan una amplia gama de habilidades. Bialystok, tropezó por primera vez con una de estas ventajas, mientras le pedía a los niños que detectaran si distintas sentencias eran gramaticalmente correctas. Tanto los monolingües como los bilingües podían ver si existía error en frases como “las manzanas crecen en los árboles”, aunque las diferencias surgieron cuando se consideraban frases sin sentido como “las manzanas crecen en las narices”. Los monolingües se quedaban desconcertados por la estupidez de la frase e incorrectamente informaban del error, mientras que los bilingües daban la respuesta correcta (Developmental Psychology, vol 24, p 560).

Bialystok sospecha que en lugar de que la experiencia se refleje en la gramática, su desempeño demostró una mejoría en lo que se llama el “sistema ejecutivo” del cerebro, un amplio conjunto de habilidades mentales centradas en la capacidad de bloquear la información irrelevante y concentrarse en la tarea que estás llevando a cabo. En este caso, eran más capaces de concentrarse en la gramática, en tanto ignoraban el significado de las palabras. Efectivamente, los niños bilingües en estudios posteriores, lucieron en una serie de problemas que directamente ponían a prueba esta característica. Otra habilidad ejecutiva consiste en la capacidad de cambiar entre tareas distintas sin confundirse, y los bilingües también son mejores en este tipo de problemas. Al clasificar los objetos, por ejemplo, puede saltar de la consideración de la forma hasta el color sin cometer errores (Bilingualism: Language and Cognition, vol 13, p 253).

Un segundo punto de vista

Estas características son fundamentales para casi todo lo que hacemos, desde la lectura y las matemáticas a la conducción. Las mejoras por tanto, dan lugar a una mayor flexibilidad mental, lo que podría explicar por qué las personas bilingües se comportaron tan bien en los tests de Peal y Lambert, indica Bialystok.

Sus virtudes, se puede extender incluso a nuestras habilidades sociales. Paula Rubio-Fernández y Sam Glucksberg, ambos psicólogos de la Universidad de Princeton, han encontrado que las personas bilingües son mejores a la hora de ponerse en la misma situación que otra persona y entender su situación. Esto se debe a que es más fácil bloquear lo que saben y enfocar desde otro punto de vista (Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, vol 38, p 211).

Entonces, ¿qué es lo que hace que el hablar dos idiomas haga a un cerebro bilingüe tan flexible y enfocado? La respuesta proviene de la obra de Viorica Marian, de la Universidad Northwestern en Evanston, Illinois, y sus colegas, que utilizó los dispositivos de seguimiento ocular para seguir la mirada de los voluntarios que participaban en diversas actividades. En la puesta en marcha, Marian colocado una suerte de objetos delante de los bilingües ruso-inglés y les pidió que “cogieran el marcador”, por ejemplo. El truco está en que los nombres de algunos objetos suenan igual en ambos idiomas pero tienen significados diferentes. La palabra rusa para sello suena como “marcador” en inglés [marker], por ejemplo, que en inglés también puede significar rotulador. Aunque los voluntarios no entendieron mal la pregunta, el seguimiento ocular demostró que lanzaban rápidas miradas hacia objetos alternativos antes de elegir la correcta (Bilingualism: Language and Cognition, vol 6, p 97).

Este gesto, casi imperceptible, regala un detalle importante sobre el funcionamiento del cerebro bilingüe, revela que las dos lenguas están en constante competencia por la atención en el fondo de nuestras mentes. Como resultado, cada vez que los bilingües hablamos, escribimos o escuchamos la radio, nuestro cerebro está ocupado eligiendo la palabra adecuada, mientras inhibimos ese mismo término de la otra lengua. Es una prueba considerable de control ejecutivo, precisamente el tipo de entrenamiento cognitivo que, de hecho, es común en muchos programas comerciales de “entrenamiento cerebral”, que a menudo requieren que ignores la información distractiva mientras afrontas una tarea.

No pasó mucho tiempo hasta que los científicos se preguntaran si estos ejercicios mentales podrían ayudar al cerebro a resistir los estragos del envejecimiento. Después de todo, hay un montón de pruebas que sugieren que otras formas de ejercicio cerebral pueden crear una “reserva cognitiva”, una especie de relleno mental que protege la mente contra el declive relacionado con la edad. Para averiguarlo, Bialystok y sus colegas, recopilaron datos de 184 personas diagnosticadas con demencia, la mitad de ellas eran bilingües. Los resultados, publicados en 2007, fueron asombrosos, los síntomas comenzaron a aparecer en las personas bilingües cuatro años más tarde que en sus pares monolingües (Neuropsychologia, vol 45, p 459). Tres años más tarde, se repitió el estudio con otras 200 personas que mostraban signos de enfermedad de Alzheimer. Una vez más, hubo alrededor de un retraso de cinco años en el inicio de los síntomas en los pacientes bilingües (Neurology, vol 75, p 1726). Los resultados se mantuvieron incluso después de tener en cuenta factores tales como la ocupación y la educación. “Yo estaba tan sorprendido como cualquiera al haber encontrado efectos tan grandes”, comentó Bialystok.

Además de darnos a los bilingües un impulso cerebral, hablar un segundo idioma puede tener un efecto profundo en el comportamiento. Los neurocientíficos y psicólogos están empezando a aceptar que el lenguaje está profundamente entrelazado con el pensamiento y el razonamiento, llevando a algunos a preguntarse si las personas bilingües actúan de manera diferente, dependiendo de en qué idioma están hablando. Para ello cuentan sin duda con mi experiencia. La gente suele decirme que parezco distinta cuando hablo en inglés que cuando hablo francés.

Estos efectos son difíciles de caracterizar, por supuesto, ya que no es fácil separar los distintos aspectos de uno mismo. Susan Ervin-Tripp, ahora en la Universidad de California, Berkeley, encontró una manera objetiva de estudiar la cuestión en la década de 1960, cuando ella les pidió a unos bilingües japonés-inglés que completaran un conjunto de frases inacabadas en dos sesiones separadas, primero en un lenguaje y luego en el otro. Descubrió que sus voluntarios usaban regularmente terminaciones muy diferentes según el idioma empleado. Por ejemplo, dada la frase: “Los buenos amigos deberían …” usando el japonés respondían “… ayudarse unos a otros”; sin embargo, utilizando el inglés optaba por “… ser más francos”. En general, las respuestas parecían reflejar la forma en que los monolingües de ambos idiomas tienden a completar la tarea. Los hallazgos llevaron a Ervin-Tripp a sugerir que las personas bilingües utilizan dos canales mentales, uno para cada idioma, como dos mentes diferentes.

Su teoría parece encontrar apoyo en una serie de estudios recientes. David Luna, del Baruch College en Nueva York y sus colegas, por ejemplo, ha pedido recientemente a voluntarios bilingües de inglés-español que vean anuncios de televisión presentando a mujeres, primero en un idioma, y seis meses más tarde, en el otro, y después debían calificar las personalidades de cada personaje implicado. Cuando los voluntarios veían los anuncios en español, tendían a votar a las mujeres como independientes y extrovertidas, pero cuando lo veían en inglés describían a los mismos personajes tan inútiles y dependientes (Journal of Consumer Research, vol 35, p 279). Otro estudio descubrió que los bilingües de griego-inglés reportaron reacciones emocionales muy distintas a la misma historia en función de la lengua, ellos mismos encontraban “indiferente” al personaje en un idioma, sin embargo, lo sentían “preocupado” en el otro (Journal of Multilingual and Multicultural Development, vol 25, p 124).

Una posible explicación es que cada idioma trae a la mente los valores de la cultura que experimentamos mientras lo aprendemos, arguye Nairán Ramírez-Esparza, psicólogo de la Universidad de Washington, en Seattle. Recientemente, ella les pidió a unos mexicanos bilingües que calificaran su personalidad en unos cuestionarios en inglés y en español. La modestia es un valor más alto en México que en EE.UU., donde el respeto se gana por tu asertividad, y el lenguaje de las preguntas parecían disparar estas diferencias. Cuando era preguntado en español, cada voluntario era más humilde en su respuesta que cuando en preguntado en inglés.

Algunos de los interruptores de comportamiento puede estar íntimamente relacionado con el papel del lenguaje, como una especie de andamio que soporta y estructura nuestros recuerdos. Muchos estudios han encontrado que somos más propensos a recordar un objeto si se conoce su nombre, lo cual explica por qué tenemos tan pocos recuerdos de nuestra primera infancia. Existen incluso algunos indicios de que la gramática de una lengua puede dar forma a la memoria. Lera Boroditsky, en la universidad de Stanford, en California, ha descubierto hace poco que los hispanohablantes son peores a la hora de recordar que causó un accidente que los angloparlantes, quizá sea porque los hispanohablantes tienden a usar frases impersonales, como “el florero se rompió” donde no declaran la persona que hay detrás del caso (Psychonomic Bulletin Review, vol 18, p 150).

El resultado apunta a que los recuerdos de una persona bilingüe cambian dependiendo del idioma que se habla. En un brillante pero sencillo experimento, Marian y Margarita Kaushanskaya, entonces en la Universidad Northwestern, hicieron preguntas a bilingües de mandarín-inglés de conocimiento general, primero en un idioma y luego en otro. Por ejemplo, se les pidió que “nombraran una estatua de alguien de pié con un brazo levantado mientras mira en la distancia”. Hallaron que las personas eran más propensas a recordar la Estatua de la Libertad cuando se le preguntaba en inglés, y una estatua de Mao cuando se le preguntaba en mandarín (Psychonomic Bulletin & Review, p 14, vol 925). Lo mismo parece ocurrir cuando los bilingües evocan recuerdos personales, autobiográficos. “Así que los recuerdos de la infancia vienen más rápido y más a menudo, cuando se restablece el idioma”, señala Marian.

A pesar de los recientes progresos, los investigadores sólo pueden ver la punta del iceberg cuando se trata de los efectos del bilingüismo, y quedan muchas preguntas. La principal de ellas será la cuestión de si una persona monolingüe podría sacar provecho de estos beneficios. Si es así, ¿qué mejor incentivo para reforzar la enseñanza de idiomas en las escuelas, que precisamente está decayendo en Reino Unido y EE.UU.

Mucho se ha hablado de las dificultades de aprender un nuevo idioma de forma tardía en la vida, pero las evidencias hasta la fecha sugieren que el esfuerzo vale la pena. “Se puede aprender otro idioma a cualquier edad, aprenderlo con fluidez, y podrá comprobar los beneficios en su sistema cognitivo”, declara Marian. Bialystok está de acuerdo en que los aprendices tardíos de algún idioma obtienen su ventaja, aunque el aumento de rendimiento es generalmente menos pronunciado que en los hablantes bilingües. “Aprender un idioma a cualquier edad, no significa ser bilingüe, pero ayuda a permanecer mentalmente estimulado”, apunta. “Es una fuente de reserva cognitiva”.

Así las cosas, estoy agradecida por haber dejado atrás este especial desafío. Mi madre nunca pudo imaginar hasta qué punto sus palabras iban a cambiar mi cerebro y mi forma de ver el mundo, pero estoy segura de que valió la pena el esfuerzo. Por todo ello sólo puedo decir: ¡Merci!

Galicia convoca 2.495 becas de idiomas en el extranjero y en Galicia

niño andando sobre planetaLa “Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria” gallega convoca 2.495 becas para realizar cursos de idiomas en el extranjero y cursos de inmersión de idiomas en Galicia.

Las plazas comprenden primaria, secundaria, bachillerato y ciclos superiores de Formación Profesional.
Para primaría existen plazas convocadas para estudiar inglés en Galicia (residencia incluida) y para secundaria hay plazas de inglés y francés.

Para bachillerato y grados superiores, las plazas convocadas son para estudios de idiomas en el extranjero, siendo las opciones posibles;ingles reino unido, frances en Francia, aleman en alemania e inglés en Canadá.

El plazo de inscripción, al igual que las becas mec 2012, termina el 7 de abril.

Para más información sobre estas becas y su solicitud podéis visitar el espacio de gestión de ayudas y becas de la Xunta de Galicia.

Fuente: Xunta de galicia

Arenas promete 20.000 becas de idiomas en el extranjero para alumnos y profesores

Dice que el Palacio de San Telmo “será para los andaluces”, por lo que estudiará la viabilidad de devolver la sede de la Presidencia a la Casa Rosa. El candidato popular acepta un debate, pero no en Canal Sur.

El presidente del PP andaluz, Javier Arenas, se ha comprometido a poner en marcha, como medida ‘estrella’ de un Plan de Bilingüismo en la Educación, 20.000 becas para que profesores y alumnos perfeccionen un segundo idioma en el extranjero, una propuesta que forma parte del decálogo de medidas prioritarias que el “gobierno del cambio” emprenderá en el marco de una reforma de la Educación.

En un acto político en el tercer día de campaña electoral, celebrado en Los Palacios y Villafranca, Arenas ha abogado por un gran pacto con profesores y alumnos, algo sobre lo que se pondrá a trabajar a los “quince días” de tomar posesión como presidente de la Junta porque es algo de “máxima urgencia” y que debe servir “para varias generaciones”.

“La Educación será la ‘reina’ de las reformas del gobierno del cambio”, dijo el candidato del PP, quien adelantó que entre las propuestas educativas que hará su gobierno se encuentran la recuperación de los valores, la promoción del ánimo emprendedor de los estudiantes des de la escuela; o una Ley de Autoridad Pública para el profesorado.

Además, ha anunciado una ley de convivencia escolar, un plan de infraestructuras que acabe con las “caracolas” y planes de Bilingüismo y de lucha contra el absentismo y el fracaso escolar, además de un Plan de Formación Profesional.

Arenas ha indicado que no va a consentir que Andalucía sea la comunidad que menos invierta del conjunto de España y que tenga la peor calidad educativa de Europa. “El mayor recorte social del futuro es el fracaso escolar”, apuntó.

Fuente: SevillActialidad

La Escuela Complutense de Verano ofrece 130 cursos en cuatro bloques temáticos

Durante el próximo mes de julio se celebrará la 11ª edición de la Escuela Complutense de Verano, en la que el alumnado universitario y postgraduado tendrá la oportunidad de añadir en su currículum un título de enseñanza superior, mientras que los alumnos de la propia universidad podrán solicitar la concesión de 7,5 créditos de libre configuración y 3 créditos de grado por cada uno de los cursos.

Este año, los alumnos tienen para elegir un total de 130 cursos, distribuidos en cuatro bloques temáticos según las especialidades de Ciencias de la Salud, Experimentales, Sociales y Humanidades. Los cursos tendrán una duración de 75 horas lectivas y admitirán de 20 a 40 alumnos.

El importe de la matrícula oscila entre los 750 y los 900 euros, aunque el coste puede reducirse si el interesado recibe una de las ayudas financiadas por empresas e instituciones públicas españolas destinadas para este fin.

La ayuda de matrícula está destinada a subvencionar parte del importe de la misma. Existen 750 ayudas de reducción del precio de la matrícula en un 30%, que pueden solicitar todos los alumnos matriculados hasta el próximo 8 de junio. Si se es alumno de la UCM, profesor o personal de administración y servicio se puede solicitar una ayuda de reducción del precio de la matrícula en un 50%. Asimismo, existen ayudas que sufragan un 75% del precio de la matrícula y están dirigidas a personas con un grado de discapacidad igual o superior al 33%.

Las ayudas de alojamiento subvencionan totalmente la pernocta de lunes a domingo y la pensión completa del alumno en un Colegio Mayor. Existen 300 ayudas para alumnos residentes fuera de España y para estudiantes residentes fuera de la Comunidad de Madrid. El plazo para solicitar estas ayudas finaliza el 23 de marzo.

Las ayudas de matrícula se otorgarán por riguroso orden de recepciónde las solicitudes, siempre que el alumno cumpla el perfil de entrada al curso. En cambio, las ayudas de alojamiento tendrán en cuenta la situación económica y laboral, los méritos curriculares, el orden de recepción y que el interesado no haya sido adjudicatario de esta ayuda en convocatorias anteriores.

Por otro lado, además de asistir a los cursos, los alumnos pueden participar en actividades extraacadémicas, como visita a museos, charlas, conferencias y

Los alumnos tendr?n ayudas

diversos actos académicos organizados por la UCM.

Tu Beca Mec se suma a las manifestaciones de #primaveravalenciana y denuncia lo sucedido

Desde tu beca mec queremos denunciar abiertamente lo sucedido en Valencia los ultimos dias, asi como mostrar nuestra entera disconformidad por la transgiversacion sufrida por parte de algunos  medios de comunicacion de comunicación por el asunto.

Despues de vivir en primera persona los echos queremos denunciar las multiples mentiras lanzadas por parte de la derecha en cuanto a que los estudiantes era violentos, la unica violencia q se ha visto a sido por parte de la policia nacional de este pais, nuestro reportero Igor Fernández incluso fue amenazado por parte de estos por simplemente realizar su trabajo.

Queremos tambien sumarnos a la petición de dimisión de la Delegada del Gobierno en Valencia Sanchez de León y del Jefe de la policía Moreno por considerarlos claros reposables de la desproporcianadas cargas policiales de la policía nacional durante estos dias.

Tambien denunciamos las metiras porpocianadas por parte de la Ana Albert Balaguer que mintio a los medios de información diciendo q no se habia producido ningún recorte en educación en la comunidad, Si que se han producido recortes, en materia de idiomas han cambiado las becas que condedia el IVAG en el extranjero por cursillos de idiomas en Valencia debido a los recortes.

Wert prefiere dar becas a excelentes que a clases bajas

El ministro de Educación, José Ignacio Wert, considera de “justicia social” que los alumnos con un buen nivel de rendimiento académico cuenten con una beca para el estudio universitario. “Un alumno de Secundaria con una nota de un cinco puede acceder a una beca universitaria”, criticó ayer durante una conferencia organizada en Madrid por el Foro Nueva Sociedad. El Gobierno prevé reformular el acceso a las becas para vincularlas al rendimiento en lugar de a la economía familiar.

“No sólo hay que revisar el mecanismo de acceso a la beca, sino también el mecanismo de mantenimiento de la misma en dos sentidos: tiene que ser más exigente en cuanto al rendimiento y más sensible a la exigencia”, detalló Wert, que llegó a criticar que un alumno becado que suspenda pueda optar de nuevo a una beca en el siguiente curso. “Da igual sacar un sobresaliente que suspender”, añadió.

“Un alumno con un cinco puede acceder a una beca”, criticó el ministro

Pese a las apreciaciones del ministro, la tasa de aprobados de los alumnos que disfrutan de una beca es un 14% superior a la del resto de alumnos, según el Ministerio de Educación. “La prioridad deben ser las becas salario (por umbrales) y su incentivación mediante control de rendimiento, pero no cambio de filosofía”, opina el ex secretario general de Universidades Màrius Rubiralta. “La variable de rendimiento ya la habíamos introducido complementaria y correctora de excesos sin modificar en absoluto el derecho al estudio universitario”, añade vía email desde la Universidad de Oxford.

El ministro criticó que el Gobierno anterior estableciera en 2005 el derecho a beca por renta familiar. Es decir, desde ese año, todos los alumnos que cumplan los requisitos socioeconómicos exigidos tienen derecho a una beca. “La beca se ha convertido en una asignación económica”, afirmó ayer Wert. “Desde 2007 se estableció la diferencia entre beca y ayuda. La beca está sujeta, además de a condicionantes socioeconómicos, a que el alumno apruebe, y la ayuda sólo mira el componente social”, aclara la exportavoz de Universidad del PSOE en el Congreso, Montse Palma.

Otro informe de FAES

“El rendimiento ya es tenido en cuenta”, señala Rubiralta

Wert no llevaba preparado en su discurso la reflexión sobre las becas universitarias que surgió por una pregunta periodística. Sin embargo, demostró tener un informe en la cabeza que asegura que el abandono universitario le cuesta al Estado “3.300 millones de euros”, según comentó. Este cálculo basado en que un 20% de los alumnos cambia de carrera en los dos primeros años pertenece a la Fundación de Estudios de Economía Aplicada y está recogido en un informe de la Fundación FAES de julio de 2009 titulado Adiós a las becas.

“Limitar las becas exclusivamente en función del rendimiento conduce a la exclusión social”, opina el director de la cátedra Unesco de Política Universitaria, Francisco Michavila. “Precisamente en este momento, cuando la beca es una puerta a la esperanza para las familias desfavorecidas, este tipo de iniciativas son un palo para la cohesión social”, añade este experto.

La política de becas universitarias es uno de los orgullos sociales que reivindican los gobiernos de José Luis Rodríguez Zapatero. En los últimos años se ha pasado de una inversión de un 0,08% del PIB en becas a un 1,1%. El número de alumnos que se han beneficiado de alguna beca o ayuda ha crecido un 20% en ocho años. En el último curso, pese al crecimiento de un 10% en la primera matrícula, se mantuvo el incremento en las becas para alcanzar al 20% del total de alumnos. “Pese a todos los esfuerzos, en los países nórdicos el porcentaje de becados es el doble”, denuncia Palma.

Los alumnos becados tienen un 14% más de aprobados

Las asociaciones de estudiantes salieron en tromba contra las palabras de José Igna-cio Wert. “Es una desfachatez”, criticó la vicepresidenta del Consejo de Estudiantes Universitarios del Estado, María José Romero. Esta portavoz estudiantil señaló que el suspenso universitario ya está “muy penalizado”, informa Europa Press. El último documento de financiación universitaria aprobado por la Conferencia General de Política Universitaria en 2010 recomienda a las comunidades autónomas cobrar el coste real de las matrículas a los alumnos que suspendan.

Fuente: Diario Público

¿ Que pasa con las #Becas #Mec #2012 ?

Martes 14 de febrero (no voy a hablaros de San Valentin). Muchos de vosotr@s  ya estáis pensando en el verano y porque no como en los últimos años poder realizar un curso de inglés en el extranjero con las becas de idiomas del MEC.  Pero este año la situación es muy diferente. A pesar que podéis encontrar bastante publicidad en twitter y en gran parte de las webs de las agencias ya están publicadas la situación real es que ni agencias ni estudiantes sabemos si este año se van a conceder las becas de idiomas.

¿Cuál es la situación actual?

La realidad es que como ya os he comentado anteriormente nadie sabe nada (y por desgracia creo que ni los que tienen capacidad para decidir lo saben). Nos hemos dirigido a ASEPROCE, la asociación española de empresas promotoras de cursos en el extranjero, y se encuentran ante la misma situación, no reciben información clara por parte del MEC.

Son varias las razones que generan esta situación. En primer lugar no están aprobados ni presentados los presupuestos generales del estado para el 2012 y por desgracia no se ha establecido todavía una fecha para presentarlos. En segundo lugar la sucesión de recortes presupuestales en partidas dirigidas a la educación (se han suspendido las oposiciones de secundaria) y la investigación hacen pensar que estas becas pueden verse canceladas o recortadas.

Desde un punto de vista personal el sistema de becas es mejorable, todos conocemos de casos en los que personas que no cumplen los requisitos para recibir ayudas por parte del MEC son beneficiarias, pero debemos comprender que no sólo falla el sistema, también es un factor importante la picaresca y la falta de conciencia social.

Por otra parte muchas personas utilizan términos como “vacaciones pagadas”, “fiestas” (no han ayudado mucho determinado espacios emitidos en Tv) para dirigirse a este tipo de becas y es verdad que se podrían realizar mejoras (tanto desde el punto de vista académico como equitativo) pero en en muchas ocasiones estas becas son la única forma para poder realizar un curso de este tipo que tienen muchos estudiantes y que  no solo como experiencia académica son muy interesantes, también lo son a nivel personal.

En definitiva toca esperar acontecimientos y que las tijeras de los recortes no decidan actuar.

Via: New Link

Conil de la Frontera

La crisis obliga al IVAJ a sustituir las #becas para estudiar #idiomas en el extranjero por cursos pagados 2012

LAIA RAMOS VALENCIA
El nuevo programa de inmersión lingüística presentado por el Instituto Valenciano de la Juventud (IVAJ) ayer por la mañana sustituirá a los antiguos “Eurocursos” mediante los cuales la institución otorgaba becas a los jóvenes valencianos para estudiar idiomas en el extranjero durante cuatro semanas.
Este nuevo programa, “Aprende idiomas con el IVAJ”, permitirá estudiar siete idiomas diferentes (inglés, francés, italiano, portugués, ruso y chino) en 16 países de todo el mundo (Gran Bretaña, Irlanda, Estados Unidos, Canadá, Malta, Nueva Zelanda, Australia, Sudáfrica, Alemania, Austria, Francia, Suiza, Italia, Portugal, Rusia y China).
Este será el primer año que se realicen los nuevos cursos de idiomas que podrán solicitar los jóvenes valencianos de entre 14 y 30 años pero que, a diferencia de los “Eurocursos”, tendrán que costear ellos mismos ya que no contemplan ningún tipo de beca, aunque sí un descuento del 10 por ciento a los usuarios del Carnet Jove.
El precio de los nuevos cursos de idiomas varía según la duración de los mismos, de dos a cuatro semanas, y el país de destino; por lo que pueden encontrarse cursos que oscilan entre los 600 y los 2.000 euros.
Tal como reconocen desde el IVAJ, la crisis ha sido la causa que les ha obligado a buscar alternativas a la hora de gestionar los recursos, suprimiendo las 200 becas otorgadas en 2011, 180 de las cuales eran para estudiar inglés en Inglaterra y 20 francés en Francia.
Por otro lado, también afirman que este nuevo programa ofrece muchas ventajas a los estudiantes. Estos podrán elegir el tiempo de estancia así como las fechas en las que deseen recibir dichos cursos, el margen de edad para solicitarlos aumenta, antes solo podían realizar estos cursos los estudiantes de segundo de bachillerato, y el abanico de idiomas y destinos también se amplía.
Otra de las novedades son los cursos específicos de preparación de exámenes oficiales como el FCE (First Certificate) o el CAE (Advanced), así como cursos de temario específico como por ejemplo inglés para las empresas, que se ha incluido en el programa.
Según explicó el director del IVAJ, Marcos Sanchis, ayer en la presentación: “Hemos atendido las demandas de los jóvenes que nos pedían un programa más adaptado a las necesidades actuales con una mayor flexibilidad tanto en lenguas como en los destinos y la duración de los cursos”.
En la presentación de “Aprende idiomas con el Ivaj” también se ha informado de una nueva iniciativa para el verano. Los campamentos de inglés durante el mes de julio para jóvenes de 11 a 17 años. Estos cursos, que tendrán un coste de en torno a 350 euros, cuentan con más de 250 plazas en varias localidades de la Comunitat Valenciana, como Benicàssim o Moraira, y en otros puntos de España como la Sierra de Cazorla , la Manga del Mar Menor y los Pirineos.

Fuente: http://www.levante-emv.com/valencia/2012/02/08/crisis-obliga-ivaj-sustituir-becas-estudiar-idiomas-extranjero-cursos-pagados/879511.html

directorio seo

Las mujeres que estén en paro podrán aprender chino mandarín gracias a tres #becas #idiomas 2012

La Fundación Mujer Familia y Trabajo y la empresa MACMA, dedicada a la enseñanza de idiomas, han firmado un acuerdo para que mujeres en situación de desempleo puedan aprender chino mandarín gracias a una beca. En concreto tres son las becas que se destinan a esta enseñanza de idiomas a las personas que participan en el programa ‘Impulsa’ de la Fundación.

El principal objetivo de este programa es dotar a las participantes de herramientas diferenciadoras para facilitar la reincoporaciónal mercado laboral. Es por este motivo que potencian la formación en chino mandarín, un idioma en plena expansión a nivel empresarial.

La beca está valorada en 1.000 euros y tendrá una duración de 120 horas que se distribuirán en nueve meses. El plazo para presentar las solicitudes terminará el viernes 10 de febrero y los requisitos para optar a ellas son tener la nacionalidad española, tener en regla la residencia en España, vivir en la Comunidad de Madrid, ser licenciado superior o haber cursado un grado de cuatro años y llevar al menos seis meses en situación de desempleo.

La iniciativa ‘Impulsa’ consta de dos jornadas de acompañamiento en las que se potencian lashabilidades personales, de comunicación y de negociación. Además, las participantes también tendrán la oportunidad de entregar sus currículums a los cazatalentos que participarán en estas jornadas y a las empresas que colaboran con la Fundación Mujer Familia y Trabajo.